Muzeja darbinieki Apriķos turpmāk viesiem varēs sagādāt vēl papildu uzziņu iespējas, jo tapis pirmais buklets “Laipni lūdzam Apriķu novada muzejā!”
Informācija apkopota nevis vienā bukletā, bet gan trīs atsevišķos izdevumos – latviešu, angļu un somu valodā. “Latvietim jau nevajag somu valodu, bet somam neko neizsaka latviešu valoda,” spriež Apriķu novada muzeja vadītāja Aina Cērmane. Buklets nav pārblīvēts ar informāciju, un reizē tas ir arī kā suvenīrs, kas aiziet līdzi muzeja apmeklētājam. Tā kā muzejam ir jau ilgstoša un veiksmīga sadarbība ar somu draugiem, izdevuma tapšanas finansiālais atbalsts gūts Somijā. Kā pastāsta A. Cērmane, visciešākā sadarbība izveidojusies ar latvieti Inesi Pitkanenu, kuras vīrs ir soms. Interese par somu maršalu un valstsvīru Karlu Gustavu Mannerheimu apmēram pirms desmit gadiem abus novedusi līdz Apriķiem.
No Somijas Apriķos bieži iegriežas arī tūristi. Tas skaidrojams ar to, ka Apriķu muiža kādreiz bijusi Mannerheimu dzimtas pārstāvju pārziņā. Apriķos apskatāma arī ekspozīcija par K. G. Mannerheimu.
“Buklets mums pašiem patīk. Tas gan nav milzīgi ekskluzīvs – vairāk ieturēta nedaudz senatnīga elpa, izceļot vēsturisko. Tas nav “Uh!” un “Ah!”, bet tāds mīļš,” priecājas muzeja vadītāja. “Katrs jau spriedīs pats, bet bez informācijas neviens no ciemiņiem vairs prom neaizies.”
Pavisam tapuši desmit tūkstoši izdevuma eksemplāru. No tiem pieci tūkstoši ir latviešu valodā, bet angļu un somu valodā – pa divarpus tūkstošiem. Muzeja darbinieki uzskata, ka ar šādu daudzumu pietiks diviem gadiem. Pēc tam varētu atkal kaut ko mainīt un meklēt jaunus informācijas aprites variantus.
Finansiālais atbalsts no somu puses bijis trīs tūkstoši 220 eiro jeb divi tūkstoši 245 latu. Bukletu iespiešana Jelgavas tipogrāfijā bijusi diezgan dārga – tūkstoš astoņsimt latu. Pārējos līdzekļus prasījusi tulkošana un Vara Santa fotopakalpojumi.